If you ask an inventor to explain their invention, he will instinctively use words that describe what the invention accomplishes (it raises the rotational speed of an output shaft relative to that of an input shaft), how it is built (it has a sun gear and planet gears that are positioned on a planet carrier), or even its name. The temptation to limit your search to terms is strong. There are, however, a few traps to be aware of.
The problem with keyword searches is that they could occasionally be unclear. Think about the term “bridge,” for example. Depending on the context, it might mean a number of different things. A bridge is a building that crosses a river or a chasm in the ground. Even then, it might be a road bridge, a canal bridge, or a rail bridge in the style of a via duct (aqueduct). There are several possible bridge designs, including suspension, cantilever, cable-stayed, and box girder.
A bridge can also serve as a stringed instrument’s support, tuning, and tensioning mechanism. Examples include violins, violas, guitars, lutes, etc. A bridge is a type of dental implant that can be used to bridge tooth gaps. An electrical circuit can include a bridge as a component. In addition, it is possible that terminology varies depending on the region. The name “boiler” is used in the field of fossil fuel combustion in Europe, but “furnace” is used in the USA.
Second, especially in chemistry, synonyms are frequently employed. For instance, a chemist can immediately recognize the molecular formula CH3COOH. Its textual equivalents include acetic acid (trivial name), ethanoic acid (systematic name), ethan-1-carboxylic acid, and various aliases. However, a non-scientific person will undoubtedly recognize “vinegar” as a solution of ethan-1-carboxylic acid in dihydrogen monoxide (water).
Thirdly, the drafters frequently use specialized and purposefully obscure terminology, vocabulary, nomenclature, and grammar for the sake of legal certainty, and occasionally, it’s possible to conceal patents from being discovered. A pen might be referred to as a “writing instrument” in a patent application, whereas a tape measure might be referred to as a “linear comparison device.
Consider the inventiveness of the patent writers when choosing keywords. In general, you should be aware that there may be multiple ways to spell a single word when using keywords; “analyze” and “analysis,” for instance. Remember that databases will undoubtedly contain misspelled words. There will be a time when you do want to search for “flourescent” and not “fluorescent,” or for “reciever” and not “receiver,” despite the warnings from the built-in browser spell-checkers.
Additionally, patents are written in a distinct language. Along with the obviously overly complex or specialized technical phrases, patent writers also create new words. Rarely are the words “more than one,” “a few,” or “many” used in patents, but “a plurality” is always used in their place.
Similar to this, new adjectives are created to characterize an invention’s features, such as “slideably” (US20050105855). Additionally, there are apparent inconsistencies, such as “detachably attached” (EP1211368) where a typical author may have written “removable.” The phrase “Device for eliminating stray radiation” in its native language, if translated into English as “Useless radiation preventer,” doesn’t entirely reflect the invention’s intended meaning. Translations can also have unintended repercussions.